Nụ cười này tựa như tia nắng ban mai
xuất hiện lúc tinh mơ trên bức tường đổ nát, cho dù bao năm tháng qua đi, vẫn
khiến thời gian kinh ngạc vì vẻ đẹp của nó.
Người ta nói:
"Tháng bảy mọc thấp sao Đại Hỏa, tháng chín thì áo đã may xong[1]". Sau
khi lập thu lẽ ra thời tiết sẽ trở nên mát mẻ nhưng mùa hạ năm nay dường như
dài hơn những năm trước. Đã vào tháng chín, thành phố ven biển này vẫn nóng
bức, vẫn còn nắng gắt cuối thu, khiến mọi người đi ra ngoài chỉ cần hoạt động
một chút liền giống như xông hơi trong phòng tắm.
[1]
Hai câu thơ trong bài Thất nguyệt
- Bân Phong Kinh Thi, do Tạ Quang Phát dịch.
Nguyễn Thiệu Nam đi công tác trở về, vừa bật di động
liền có người gọi điện mời dự tiệc. Tuy ngồi máy bay rất lâu nhưng không hề cảm
thấy mệt mỏi, đối phương lại mời năm, bảy lần, vô cùng nhiệt tình nên dứt khoát
đi thẳng từ sân bay tới nhà hàng tham dự bữa tiệc này.
Chủ nhân bữa tiệc thấy anh nể mặt như vậy không nén
nổi vui mừng, đương nhiên thết toàn rượu ngon, cao lương mĩ vị. Những người
ngồi cùng bàn đều là những nhân vật có máu mặt, kèm thêm vài minh tinh hạng
hai, hạng ba, ai nấy đều khéo léo, xinh đẹp thanh tú. Sau khi mọi người náo
nhiệt, tưng bừng qua ba tuần rượu, anh thấy hơi nóng, vì vậy để tránh mọi người
một mình vào phòng rửa tay.
Đang rửa mặt thì có hai người bước vào, họ đều uống đỏ
mặt tía tai, chỉ nghe thấy một trong hai người đó nói: Gần đây sao không
thấy Lăng thiếu gia xuất hiện nhỉ?
". Người kia cười nói:"Anh không biết à? Nghe nói gần
đây quen một sinh viên Học viện Mĩ thuật, hai người đang củi khô lửa bốc, nóng
bỏng tay ấy chứ!.Nữ sinh đại học? Vậy trông thế nào?.Không biết, mấy anh em đều chưa từng gặp. Lần này anh
ấy giữ bí mật tài thật, giấu cô bé này đến mức gió cũng không lọt qua, chưa
từng đưa ra ngoài. Chúng tôi đều nói chỉ sợ hàng đêm họp tấu khèn tiêu nên
Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenabc.com để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!