15
Cái tên mà ông ta đặt cho ta rất tùy tiện. Khi ấy ta còn chưa biết chữ, không hề hay biết rằng chữ Thiêm ấy nghĩa là thừa thãi.
Còn Hi và Yên của Liễu Hi Yên lại là những chữ mang hàm ý tốt đẹp, chan chứa phúc lành.
Ta được ghi danh lại trong Nội Vụ Phủ với thân phận thứ nữ nhà họ Liễu, được ban một vị trí không cao không thấp và sắp xếp ở một cung điện không quá đẹp đẽ cũng chẳng đến mức tồi tàn.
Ngay khi Liễu Hi Yên vào cung, nàng đã được phong làm Quý phi với vị trí cao nhất trong các phi tần. Vừa bước vào tẩm cung mới, nàng đã cho gọi ta đến, quay quanh ta một vòng, rồi dùng lực bóp chặt mặt ta, giễu cợt:
"Ngươi chính là nữ nhi của nữ nhân ấy? Cha ta đúng là giỏi che giấu, đến giờ mới cho ta biết."
"Cũng xinh đấy, người ngoài lúc nào cũng tâng bốc rằng ta là đệ nhất mỹ nhân kinh thành. Nhưng nhìn thấy ngươi, ta mới thấy cái danh đệ nhất ấy thật đáng cười. Xem ra, mẹ ngươi chắc chắn cũng là một con hồ ly…"
Liễu Hi Yên tuy yếu đuối về thể chất nhưng lại kiêu ngạo và ngang ngược vô cùng. Móng tay sắc nhọn của nàng ta bấm sâu vào da thịt ta, để lại vết đỏ nhức mắt.
Nàng ta lấy một chiếc trâm lên mặt ta:
"Loại hồ ly ấy đều đáng c.h.ế. t cả. Gương mặt xinh đẹp như thế, nên rạch nát ra mới đúng."
Mũi trâm đ.â. m vào mặt ta, để lại một vết máu.
Ta chỉ lặng lẽ nhìn nàng ta.
Ta có một con d.a. o giấu trong tay áo, có thể đ.â. m vào nàng bất cứ lúc nào, rồi thoát thân. Đó là cách duy nhất ta nghĩ ra để phản kháng.
Nhưng nếu trốn thoát thì sao?
Ta có thể chạy khỏi cấm cung trùng trùng điệp điệp này không? Và mẹ ta vẫn đang nằm trong tay Liễu Thanh Thạch.
Ta không phản kháng, vẫn giữ vẻ điềm tĩnh đến lạ.
Đột nhiên, Liễu Hi Yên mất hứng, ném chiếc trâm đi, chỉnh lại mái tóc rối:
"Ngươi đi đi, ta… bổn cung thấy mệt rồi."
Khi ta bước ra, một thiếu nữ áo trắng thanh nhã đứng chờ bên ngoài, quan tâm đến gần.
"Chao ôi, lại còn chảy m.á. u nữa, quá đáng thật." Nàng cầm khăn tay chấm vào vết thương trên má ta, đôi mắt đầy vẻ thương xót.
Ta không quen nàng, liền tránh xa vài bước.
Nàng ngừng một lát rồi mới nhớ ra là chưa giới thiệu.
Nàng nói nàng là tỷ tỷ cùng cha khác mẹ với ta, là trưởng nữ của Liễu Thanh Thạch, tên là Liễu Tích Dung.
Khi còn làm quan ở Lạc thành, Liễu Thanh Thạch từng có thiếp thất, sinh được một nữ nhi. Sau này khi cưới tiểu thư kinh thành, hắn đã cho các thiếp cũ xuất gia, nhưng vẫn giữ lại trưởng nữ, chỉ là ít ai biết đến sự tồn tại của nàng.
Lần này, Liễu Thanh Thạch đưa nàng vào cung làm người hầu hạ Liễu Hi Yên.
Liễu Hi Yên tính cách ngạo mạn ngang ngược, thường hay ức h.i.ế. p Liễu Tích Dung ở nhà. Thấy ta bị bắt nạt, nàng cảm thấy đồng cảm, nhưng lại không dám vào ngăn cản, đành đứng chờ ngoài cửa rất lâu.
Liễu Tích Dung đưa ta đến cung riêng, dịu dàng bôi thuốc cho ta. Nàng có đôi mày nhạt, khí chất ôn hòa, giống như một người tỷ tỷ hiền lành.
Đó là cảm giác mà ta chưa từng trải qua, có lẽ được gọi là tình thân.
Ta ngây người để mặc nàng chăm sóc, khi tiễn ta về, Liễu Tích Dung lặng lẽ nhét vào tay ta một lọ thuốc, khẽ cười:
"Hi Yên từ nhỏ đã ngang ngược, ta chưa từng nghĩ mình có thể có một muội muội ngoan ngoãn thế này. Sau này hai chúng ta sẽ giúp đỡ lẫn nhau, trong cung sâu cũng coi như có nơi nương tựa. Đây là thuốc tốt nhất ta dành dụm được, muội cứ dùng thoải mái, đừng tiết kiệm.
Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenabc.com để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!