Chương 33: (Vô Đề)

Ông Văn bị ngắt lời, cũng đành nuốt lời định nói vào trong, điều chỉnh lại sắc mặt, cùng bà cụ nhìn Ngộ Từ đầy vẻ từ ái.

Chỉ liếc qua một cái, ông cũng đã nhìn thấy cây trâm trên tóc Ngộ Từ.

Hai món đồ truyền lại của tổ tiên nhà họ Phó đều là trâm ngọc, một cái là lễ cập kê, một cái là lễ tân nương.

Dòng chính nhà họ Phó không có con gái, chiếc trâm lễ cập kê duy nhất này liền truyền cho Ngộ Từ, mọi người đều biết chuyện này.

Vì thế ông Văn nhìn lần đầu còn chưa chắc chắn, lại nheo mắt nhìn kỹ lần hai mới xác định đó không phải trâm cập kê. Đóa sen tịnh đế trên đầu trâm, đó là quy cách chỉ dành cho con dâu trưởng của dòng họ.

Ngộ Từ hoàn toàn không nhận ra sự sững sờ của hai vị trưởng bối, chỉ nhìn chằm chằm vào đĩa thịt viên đầu sư tử kho tàu trước mặt.

Bà cụ bình thường ngoài món Tô Lăng thì còn thích ăn món Hoài Dương, những món này ở Hải Châu rất hiếm khi ăn được chuẩn vị.

Thịt viên đầu sư tử khá to, bình thường cô ăn không hết một cái, toàn chia đôi với bà cụ mỗi người một nửa.

Nghĩ đến đây, cô nhìn bát của bà cụ, Tô Lam đã ân cần gắp đầy thức ăn từ lâu rồi.

Phó Tắc Dịch đang nói chuyện với Ngộ Hải Thành, khẽ liếc mắt sang, sau đó cầm đôi đũa dùng chung đặt trên gác đũa lên.

Ngộ Từ còn đang phân vân có nên gắp hay không thì trước mặt bỗng xuất hiện đôi đũa gỗ hồng đàn bịt vàng, nhẹ nhàng gắp một viên thịt đầu sư tử bỏ vào đĩa của cô.

Cô ngẩn ra, quay đầu nhìn sang bên cạnh.

Phó Tắc Dịch liếc nhìn, đảm bảo viên thịt đã nằm gọn trong đĩa của cô rồi mới bỏ đũa xuống, tiếp tục quay sang nhìn Ngộ Hải Thành đang nói chuyện với mình.

Anh tưởng cô gắp không được.

Nhận ra tầng nghĩa này, Ngộ Từ ngây ra vài giây.

Nhìn viên thịt tròn vo bóng lưỡng đầy hấp dẫn trong đĩa, cô nuốt nước miếng.

Thôi kệ, cùng lắm thì không ăn mấy món khác nữa.

Học múa bao nhiêu năm nay, cô vẫn luôn tự giác trong ăn uống, có lúc cần biểu diễn còn kiên trì kiêng tinh bột suốt một thời gian dài..

Cầm đũa lên, vừa tách viên thịt làm hai nửa đều nhau thì bên tay bỗng có người đưa tới một chiếc đĩa.

Đĩa sứ xanh Long Tuyền, hoa văn cổ điển.

Cô sững lại, cầm đũa quay sang nhìn.

Ghép các chữ hoặc ký tự ở vị trí số lẻ trong câu tiếp theo rồi truy cập vào đó để đọc nội dung đầy đủ và miễn phí, riêng chữ "chấm" thì thay bằng dấu chấm nhé. Truyen con ngon chim tinh non chấm trên i cành d cây chấm hót v líu n

Ông Văn bị ngắt lời, cũng đành nuốt lời định nói vào trong, điều chỉnh lại sắc mặt, cùng bà cụ nhìn Ngộ Từ đầy vẻ từ ái.

Chỉ liếc qua một cái, ông cũng đã nhìn thấy cây trâm trên tóc Ngộ Từ.

Hai món đồ truyền lại của tổ tiên nhà họ Phó đều là trâm ngọc, một cái là lễ cập kê, một cái là lễ tân nương.

Dòng chính nhà họ Phó không có con gái, chiếc trâm lễ cập kê duy nhất này liền truyền cho Ngộ Từ, mọi người đều biết chuyện này.

Vì thế ông Văn nhìn lần đầu còn chưa chắc chắn, lại nheo mắt nhìn kỹ lần hai mới xác định đó không phải trâm cập kê. Đóa sen tịnh đế trên đầu trâm, đó là quy cách chỉ dành cho con dâu trưởng của dòng họ.

Ngộ Từ hoàn toàn không nhận ra sự sững sờ của hai vị trưởng bối, chỉ nhìn chằm chằm vào đĩa thịt viên đầu sư tử kho tàu trước mặt.

Bà cụ bình thường ngoài món Tô Lăng thì còn thích ăn món Hoài Dương, những món này ở Hải Châu rất hiếm khi ăn được chuẩn vị.

Thịt viên đầu sư tử khá to, bình thường cô ăn không hết một cái, toàn chia đôi với bà cụ mỗi người một nửa.

Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenabc.com để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!