Chương 18: (Vô Đề)

Xong, xong, xong rồi.

Xương cốt va chạm, âm thanh đáng sợ nghe rất vui vẻ, sương mù xanh biếc bay lên cuốn theo ánh trăng lạnh lẽo, bóng đen trong sương mù lộ ra đường nét của một chiếc xe ngựa.

Sao lại có xe ngựa?

Loại xe ngựa nào có thể chạy mà không bị cản trở trong khu rừng này? Bọn họ có hay không đang nhìn thấy ảo ảnh kinh khủng? Trong cái đêm đáng nguyền rủa này!

Các kỵ sĩ thệ ước siết chặt kiếm, lòng trung thành của bọn họ chắc chắn xứng đáng được quốc vương ban tặng huy hiệu tường vi —— bọn họ run sợ trước những thay đổi khủng khiếp, nhưng không hề nao núng.

"Hãy kể về câu chuyện bi thảm về cái chết của hoàng đế đi, thân ái. "[1]

Tiếng hát có thể xưng là hạng nhất truyền đến từ trong sương mù càng ngày càng dày, từng phát âm đều rõ ràng, thanh nhã không chê vào đâu được.

Nhưng lại tràn đầy gian ác và ngông cuồng không thể tả, giống như một con rắn độc quái dị nhe nanh phun ra chữ cái, lộ ra ba phần giễu cợt, bảy phần lạnh lẽo.

Giống như cái chết sắp tới của hoàng đế là một màn trình diễn tuyệt vời.

Bóng của xe ngựa trở nên rõ ràng, một số kỵ sĩ thệ ước không thể không phát ra tiếng rên rỉ yếu ớt ——

Chúa ơi! Đó là loại xe ngựa gì vậy?!

Những ngọn lửa lưu huỳnh lốm đa lốm đốm đang bắn tung tóe xung quanh xe ngựa, con quái vật bóng tối không thể nhìn thấy rõ khuôn mặt của nó đang kéo xe ngựa khổng lồ nhợt nhạt.

Chúng dường như không thể đi xuyên qua thế giới thực, đúng hơn chúng đang chạy ở một mức độ khác chồng lên thế giới vật chất, xuyên thẳng qua khối gỗ khổng lồ tối đen hàng nghìn năm tuổi.

"Một số bị phế truất, một số chết trong chiến tranh một số bị ám bởi hồn ma quấy chết, một số bị vợ con của bọn họ đầu độc chết, một số bị giết trong giấc ngủ, tất cả đều bị hại chết ——" [2]

Trong vở tuồng cổ, con rắn độc bò lang thang trong bóng tối đã ngẩng cao đầu của nó.

Tiếng bánh xe lăn về phía trước như sấm sét, bộ xương phát ra tiếng cười toe toét vang vọng, ác mộng đến từ địa ngục, trong bóng tối, vô số con cú đêm kêu lên bầu trời, đôi cánh của chúng điểm xuyết cho màn đêm lạnh giá.

Xe ngựa sôi nổi nhảy ra khỏi khu rừng và bụi rậm tối tăm, rồi đột ngột dừng lại ở khu đất trống nhỏ bé này giữa tiếng cú đêm vỗ cánh và tiếng ác mộng thì thầm. Lửa lưu huỳnh nhỏ lên rêu xanh sẫm.

Sương mù xanh biếc bốc lên từ hai phía, kỵ sĩ thệ ước có thể nhìn thấy rõ ràng từng khúc xương mỏng manh của xe ngựa nhàn nhạt, từng ngọn lửa ma quái màu xanh lam mờ nhạt, từng đóa tường vi đỏ đang nở rộ.

Vị khách điển trai đến từ địa ngục trong bộ âu phục đen ngồi ở vị trí lái xe ngựa, chính hắn đã làm cho những bài hát cổ xưa tái hiện lại hậu thế.

Giọng nói của hắn ta đột nhiên thay đổi, nó trở nên cực kỳ trầm, giống như tiếng thì thầm nỉ non của một con rắn độc trước khi tung ra một đòn tấn công chí mạng.

"—— vì tử vong đang trói chặt quốc vương vầng thái dương không đội vương miện đã thành lập nên triều đình của nó!" [3]

Ca hát bị gián đoạn, trưởng kỵ sĩ ngang nhiên tấn công những vị khách địa ngục mà anh chưa từng đối mặt. Bộ giáp bạc trên người anh được ánh trăng tôn lên. Những kỵ sĩ thệ ước còn lại được dẫn dắt bởi anh, cùng nhau gầm thét, vung kiếm về phía những vị khách không mời mà đến.

Ác ma đội mũ chóp, khuôn mặt chìm trong bóng tối, không hề cử động.

Những cơn Ác Mộng kéo chiếc xe bằng xương không kiên nhẫn vẫy đuôi, màn sương đen lạnh lẽo bay ra, những kỵ sĩ dũng cảm và trung thành lần lượt ngã xuống, bị kéo vào cơn ác mộng sâu thẳm nhất.

Ác ma nhảy khỏi xe ngựa, bước nhẹ nhàng qua các kỵ sĩ thệ ước nằm trên mặt đất, hắn không để bọn họ vào mắt. Ác ma đi tới vị vua nhỏ tuổi, lấy mũ chóp xuống.

Ác ma duyên dáng cúi người trước vị vua trẻ bị vầng trăng lạnh lẽo bao phủ.

Hắn thật lịch lãm, thật lịch sự, ngay cả khi hắn hát một vở ca kịch kinh khủng và kỳ quặc nhất, đi trên một xe ngựa bằng xương do cơn Ác Mộng lái.

Đóa tường vi đỏ tươi vẫn còn gài trong cúc áo của ác ma, hắn hái một ít tường vi bao quanh trên xe ngựa gỡ xuống gai của tường vi, cầm trong tay bó gai, giống như những người đến dự tang lễ cầm bó hoa hồng trắng. Ánh trăng lãnh lẽo bảo phủ quốc vương nằm lặng yên trên nền rêu xanh thẫm, cậu nhắm hai mắt.

Đôi mắt xanh như băng, sắc bén của vị vua trẻ không còn mở ra nữa.

Thần mặt trăng quyến luyến đứa trẻ này, cậu ở dưới ánh trăng hiện ra một vẻ đẹp kỳ lạ. Những thứ lạnh lùng, hung bạo, sắc bén ấy tạm thời phai nhạt khỏi trên người quốc vương, nhắm mắt xuôi tay như một vị thánh tử hoàn mỹ, tinh tế và thiêng liêng, chắc chắn không ngoa khi nói thánh nữ là hóa thân của thánh nhân trong thiên hạ —— nếu không phải vì những giọt máu đó.

Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenabc.com để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!