Chương 111: Tách biệt

Giám mục mang theo 62 người được chọn từ Salzburg để thành lập đội hiệp sĩ hộ tống, bắt đầu chuyến đi đến thăm nhiều quốc gia khác nhau trên lục địa Alston bị chia cắt.

Chuyến đi này nhận được sự ủng hộ mạnh mẽ từ vua Landers và các tín đồ, tiền quyên góp thi nhau đổ vào các loại quỹ. Các hiệp sĩ đều có nguồn gốc quý tộc, áo giáp người ngựa đều sáng bạc lấp lánh, thể hiện khí chất cao quý và lịch lãm của giám mục. Giám mục cũng ngồi trên lưng ngựa, đám đông tiễn hắn đứng ở hai bên đường không ngừng reo hò. Còn nhà vua đứng xa phía sau cửa sổ của một tòa nhà trên phố, nhìn chằm chằm vào đội ngũ dài đăng đẳng ấy cho đến khi bóng người nọ hoàn toàn biến mất khỏi tầm mắt. Y nói với nhà ngoại giao bên cạnh, "Đi thôi."

Harlan thả cánh tay đang khoanh trên người, nhanh nhẹn đi theo, "Xem ra ngài đã buông tay thật rồi."

Nhà vua không trả lời, nhìn vẻ mặt của y thì đúng là có vẻ như đã buông bỏ.

Cuộc gặp mặt vào đêm khuya cách đây một tháng là cuộc gặp riêng cuối cùng giữa nhà vua và giám mục. Sau đó, cả hai có gặp nhau vài lần nhưng để bàn chuyện chính sự, và những buổi gặp gỡ đó đều có sự tham gia của người khác, hoặc ít nhất là có mặt của Harlan. Vốn dĩ ngày hôm đó Harlan đang ở bên ngoài xử lý công việc, anh ta bị gọi về gấp, cuối lại nhiệm vụ chủ yếu là đứng sang một bên để nghe nhà vua và giám mục thảo luận về vấn đề thuế má.

Nhà vua và giám mục nói chuyện trong bầu không khí bình tĩnh, lý trí và hiệu quả. Giữa hai người không hề có tranh cãi gì, họ quyết định một cách suôn sẻ số tiền quyên góp của các quý tộc cho nhà thờ và tỷ lệ giảm thuế dựa trên sự phân chia lợi nhuận công bằng. Cuộc trò chuyện kết thúc, vua lịch sự chào tạm biệt giám mục và sai người hầu tiễn hắn ra ngoài.

Sau khi giám mục rời đi, đôi mắt dò xét đầy tò mò của Harlan cũng không làm nhà vua tỏ ra phản ứng gì không cần thiết, y chỉ bình thản nói với nhà ngoại giao, "Cậu có thể đi rồi."

Thời điểm mùa đông lạnh giá nhất, cựu thái tử Charmaine được đưa về từ Falklands.

Sau khi Đảng Cách mạng tuyên bố đầu hàng, Bernard đã đến Falklands và tốn rất nhiều công sức để thuyết phục toàn thể Đảng Cách mạng chấp nhận số phận của họ. Điều khiến ông cảm thấy xấu hổ là những người còn lại không may mắn như ông, ít nhiều gì cũng đều phải chịu phán xử. Tất nhiên, hầu hết các hình phạt mà tòa án tôn giáo áp đặt lên họ đều dựa trên niềm tin của họ, yêu cầu họ phải sám hối và giúp đỡ người nghèo.

Đối với chuyện sẽ xử lý Charmaine như thế nào, sau một thời gian ngắn do dự, Landers vẫn làm theo ý muốn của cha, tha thứ nhưng không dung thứ. Bernard nhận được mật lệnh của nhà vua để Charmaine tiếp tục làm cu li ở Falklands.

Sau khi thành lập đội hiệp sĩ, Bernard được giám mục triệu hồi để thực hiện nhiệm vụ đã hứa. Charmaine yêu cầu đi theo Bernard trở lại vương đô, nhưng bị ông từ chối. Anh ta phải ở lại Falklands. Và sau một đợt ốm bệnh nặng vì gió tuyết khắc nghiệt, anh ta viết một lá thư cầu cứu dài hàng ngàn chữ trong đau đớn và gửi nó đến vương đô. Cuối cùng, khi anh ta gần như tuyệt vọng, anh ta đã nhận được sự thương xót của nhà vua.

Charmaine lê theo thân thể ốm đau bệnh tật của mình trở về vương đô, tiếp nhận danh hiệu công tước và một trang viên xa xôi ở vương đô từ tay nhà vua.

Điều này đã gây ra một số tranh cãi trong hoàng gia. Mọi người đều biết, vua Landes khi còn là hoàng tử Oss đã đối xử rất tệ với người anh trai bị Đảng Cách mạng bắt cóc —— ngay cả người đứng đầu Đảng Cách mạng. cũng đã được tôn giáo tha thứ, hành vi này đã dát thêm một lớp danh tiếng "độc ác" cho nhà vua.

Cũng nhờ vào sự nổi tiếng tích lũy được trong giới xã hội, nhiều người đã đến thăm Charmaine. Ngoại hình của anh ta thay đổi rất nhiều. Làn da ngăm đen khô cằn, dáng người cũng rất gầy, phong thái quý tộc ngày nào đã hoàn toàn mất tăm mất tích. Đám người đến thăm vừa khiếp sợ, vừa đồng cảm nhưng cũng thầm khinh thường anh ta. Đây là bản năng chán ghét và bài xích tự nhiên những người không có vẻ ngoài cao quý xinh đẹp của tầng lớp quý tộc.

Sau đó sự chán ghét này biến thành chỉ trích hướng về phía nhà vua. Nguyên nhân dẫn đến sự bất hạnh của Charmaine phần lớn đến từ sự sơ suất của nhà vua. Liệu một người thờ ơ với anh em mình như vậy liệu có mang lại cho họ một cuộc sống tốt đẹp?

Những vị khách bày tỏ sự thông cảm với hoàn cảnh của Charmaine và ngầm ý chỉ trích tàn nhẫn của nhà vua. Charmaine yếu ớt đáp lại rằng Landers đang tập trung vào việc cai trị đất nước, bỏ mặc vị thái tử vô dụng là anh ta đây là lẽ thường tình.

"Bây giờ thì tốt rồi," Harlan mỉm cười, "Chúc mừng ngài có khả năng trở thành bạo chúa, ý tôi là trong miệng của đám người đó."

"Ta không quan tâm bọn họ nghĩ gì," nhà vua lạnh lùng nói, "Sau này không cần phải truyền đạt những lời không quan trọng như vậy cho ta."

Harlan sờ sờ cằm, cố tình kéo dài giọng nói, "Vậy lá thư của ông Field..."

"Mang nó tới đây."

Quả nhiên, vị vua tưởng như đã hoàn toàn trở lại với vẻ kiêu ngạo và thờ ơ trước đây vừa nghe tin tức của giám mục đã ngay lập tức cư xử không bình thường.

Harlan lấy phong bì từ phía sau ra, nhà vua bình tĩnh cầm lấy, sau khi mở ra đọc hai dòng, ánh mắt nghiêm nghị lập tức bắn về phía Harlan.

Harlan nén cười nói: "Tôi chưa có quen kịp mà, Bill đã đổi họ rồi, tôi cũng đang cố gắng thích ứng đấy. Trước tiên cứ gọi như vậy đã, đức vua, ngài không phiền chứ? "

Không phải Bernard Field, mà là thư của Bill Field.

Ánh mắt của nhà vua khá uy nghiêm. Mặc dù Harlan dùng vị thế là một tay lão luyện tình trường chế nhạo tay mơ yêu đương như nhà vua, không nói đến thân phận của hai người, anh ta vẫn dần dần nghiêm mặt lại, kiềm chế để mình đừng trêu chọc. Anh ta lấy lá thư thứ hai từ phía sau ra, đặt lên bàn, nghiêm túc nói, "Thư từ Rock của Bernard Field."

Sau khi Bernard Field tìm thấy con trai và vinh dự được đến dự đám cưới của anh, ông cảm thấy cuộc đời mình không hề hối tiếc. Ông đã dâng hiến sự hy sinh chân thành nhất của cuộc đời mình cho giám mục và nhà vua đã giúp ông tìm thấy những người thân yêu của mình.

Vì thế sau khi nhận lời ủy thác bí mật của nhà vua, Bernard đã trung thành thực hiện lời hứa với y, đều đặn cứ vài ngày lại viết thư báo cáo tình hình chung của giám mục.

Bernard là người được giáo dục tốt và là một người giàu cảm xúc. Những từ ngữ và câu văn trong thư rất bay bổng. Ông viết rõ ràng và sống động những gì giám mục đã làm và những người hắn đã gặp sau khi đến Rock.....

Nhà vua đuổi nhà ngoại giao ra ngoài rồi đọc thư một mình. Đọc xong, y đặt lá thư xuống, bàn tay đặt trên đùi, tầm mắt phóng về phía cửa sổ sát đất, từng câu từng chữ trong lá thư lướt qua trong đầu. Trước mặt là bóng dáng người đã chiếm giữ một phần quan trọng trong trái tim y.

Ngay cả đối với một người biết rõ nội tình như Harlan, nhà vua cũng không muốn anh ta nhìn thấy bộ dạng lúc này của mình, ngắm nhìn những cảm xúc mà mình thể hiện. Y giống như một tên keo kiệt quá mức, muốn giữ mọi thứ liên quan đến giám mục cho riêng mình.

Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenabc.com để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!