Chương 41: Một lần nữa, cậu có thể sẽ không kìm chế được nữa

Sau khi hiểu lầm với Theodore được giải tỏa, Bạc Lỵ nhận ra anh ta là một vệ sĩ khá tốt.

Trước đây Thorne thường đi cùng cô — Thorne còn trẻ, thân hình gầy yếu lại đeo mặt nạ trùm đầu nên dễ thu hút ánh nhìn kỳ lạ của mọi người. Nhưng Theodore thì khác.

Theodore có cung mày cao, mũi to, hàm rộng, gương mặt thô sơ và hoang dã. Với chiều cao 2m4, khi ngồi trên ghế lái xe, không chỉ hàng xóm láng giềng không dám nhìn cô, mà tiếng xì xào bàn tán cũng giảm đi rất nhiều.

Một giờ trước, Bạc Lỵ hỏi phóng viên liệu có thể giới thiệu cho cô một luật sư — xuất thân từ trường danh tiếng nhưng đã thua vài vụ kiện, hiện đang cần một vụ án để chứng minh năng lực.

Phóng viên ngạc nhiên: "Sao cô biết tôi quen một người như vậy?"

Bạc Lỵ nhún vai: "Tôi chỉ hỏi thử thôi."

Theo chỉ dẫn của phóng viên, Bạc Lỵ xách váy bước vào một văn phòng luật sư.

Văn phòng chật hẹp ngột ngạt, trông khá lộn xộn.

Khi Bạc Lỵ bước vào, cô suýt đá phải một cốc sứ trắng — đáy cốc dính cặn cà phê màu nâu đã mọc nấm mốc trắng.

Lúc này, chiếc bàn làm việc rung lên khiến Bạc Lỵ giật mình.

Một người đàn ông bò ra từ gầm bàn, toàn thân nồng nặc mùi rượu tiếp đón cô: "À, một quý cô — thật hiếm có! Xin hỏi tôi có thể giúp gì?"

Người đàn ông có diện mạo đường hoàng, mặc vest lót lụa đỏ, trước đây chắc hẳn là một quý ông tử tế, nhưng giờ trông giống diễn viên rạp xiếc hơn.

Bạc Lỵ nói: "Bob nói ông là một luật sư rất xuất sắc."

Bob là tên của phóng viên.

"À, Bob, không ngờ thằng nhóc đó còn giới thiệu khách cho tôi!" Người đàn ông nói: "Tạm thời có thể nói vậy. Nhưng tôi phải nói với cô là tôi đã thua vài vụ kiện."

"Tôi biết."

"Ừm, tôi bắt đầu tò mò rồi." Người đàn ông kéo ghế ngồi xuống: "Vậy chúng ta vào vấn đề chính nhé — Thưa quý cô, cô tìm tôi có việc gì, có thắc mắc về di chúc của người thân, hay có kẻ lừa đảo nợ tiền cô?"

"Không phải." Bạc Lỵ trả lời.

"Tôi hiểu rồi!" Người đàn ông vừa nói vừa lục tìm thuốc lá trong ngăn kéo: "Cô muốn tôi giúp soạn hợp đồng? Là hợp đồng gì?"

"Đều không phải." Bạc Lỵ cũng ngồi xuống: "Tôi tìm ông là muốn nhờ ông giúp tôi kiện ba vị quý ông."

Động tác tìm thuốc lá của người đàn ông dừng lại, vẻ mặt không còn bông đùa nữa.

Ông ấy quan sát Bạc Lỵ kỹ lưỡng một lúc, đứng dậy, chỉnh lại cà vạt lệch, lau tay vào quần rồi đưa tay về phía Bạc Lỵ:

"Thì ra cô chính là tiểu thư Claremont mà gần đây cả thành phố đang bàn tán xôn xao, rất hân hạnh được gặp."

Người đàn ông tên là Rivers, người New Orleans, từng làm luật sư tại một công ty luật danh tiếng ở New York, sau đó vì thua vài vụ kiện nên buộc phải rời New York về quê.

Định làm lại sự nghiệp ở New Orleans, ai ngờ ở đây chẳng có việc gì cần đến luật sư, người ta nhiều nhất chỉ nhờ lập di chúc, hoặc những việc nhỏ như cây cối mọc sang sân nhà hàng xóm.

Người địa phương rất coi trọng thể diện, không dễ đòi nợ, càng không thuê luật sư đòi nợ, nên sau khi Rivers về New Orleans, tuy bề ngoài vẫn là luật sư bảnh bao nhưng thực tế chẳng khác gì người thất nghiệp.

Rivers đã đọc được trên báo về cuộc tranh cãi giữa Bạc Lỵ và ba vị quý ông, nhưng chưa bao giờ nghĩ Bạc Lỵ sẽ kiện họ.

— Phụ nữ cãi nhau với đàn ông trên báo đã là chuyện động trời, làm sao có thể kiện đàn ông?

Ai ngờ Bạc Lỵ lại là một phụ nữ độc lập đặc biệt như vậy, không chỉ cãi nhau với ba vị quý ông mà còn muốn kiện họ xâm phạm quyền danh dự của mình.

Rivers đã từng xử lý nhiều vụ án, vừa nhìn đã thấy đây là vụ kiện chắc thắng.

Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenabc.com để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!