"Người nào?
"Bạch Tế chọn một tảng đá sạch sẽ ngồi xuống, y vỗ vỗ chổ trống bên cạch, ý bảo Hoắc Tranh ngồi xuống nghỉ tạm."Trên đời vẫn có người hiểu được thú ngữ sao?
"Thú ngữ trải qua hàng trăm ngàn năm mà ra, có rất ít động vật tinh thông thú ngữ, đại đa số động vật từ khi mở linh trí đến khi chết đi đều chưa từng học qua, hiện giờ lão rùa lại nói có người thông hiểu thú ngữ, này thật đúng là việc chưa nghe thấy bao giờ. Suối nước lẳng lặng chảy xuôi, hai con chim sẻ lông đỏ đáp xuống cạnh hồ nước, rùa thần y liếc qua chúng nó, lại trầm tư nhìn về phía xa, dường như lâm vào hồi ức, thở dài"Y chính xác là con người."
"Mấy chục năm trước lúc ta ra ngoài dạo chơi đã gặp được y, khi đó ta mới vào nhân gian rèn luyện, nhất thời sơ suất mắc vào lưới đánh cá, bị ngư dân bắt đem ra chợ bán.
"Lúc ta gần như tuyệt vọng, chính là người nọ đã mua ta nhưng lại thả ta đi. Y nói cho ta một ít thú ngữ cùng với lễ nghi, ta lần đầu tiên cùng người giao tiếp, ở nhà y mấy ngày, không thể không kinh ngạc thiên phú của y. Rùa thần y đem cuốn sách"thú giới y thư" giao cho Bạch Tế, lại nói: "Ngươi cứ đến tìm y, ta nghĩ người nọ hẳn vẫn còn lưu lại trong thành, tên của y ta không nhớ rõ, chỉ mơ hồ nhớ có người kêu y là Trường Trinh tiên sinh.
"Lão rùa đem sự tình nói rõ ràng, để Bạch Tế lãnh y thư cùng phương thuốc rời đi. Trên đường xuống núi, chó hoa đốm như cũ vui vẻ dẫn đường cho hai người. Bạch Tế đem sách trong tay mở ra, đập vào mắt là một đám hỗn loạn, chữ viết của rùa thần y đã rất nhiều năm, đều là bộ dáng xiêu xiêu vẹo vẹo. Y cố gắng xem, cũng chỉ thấy vô số giun đang bò trên trang sách. Hoắc Tranh hạ mắt, nhìn về cuốn sách cổ quái trong tay Bạch Tế, hỏi:"Đây là vật gì?
"Bạch Tế giải thích cho hắn,"Đây là sách y thuật của rùa thầy y mất rất nhiều năm mới viết ra, ghi lại hàng trăm chứng bệnh và phương thuốc, dùng để trị bệnh cho động vật.
"Y vò vò đầu, ão não,"Thần y đem toàn bộ y thư truyền lại cho ta, nhưng ta không biết chữ.
"Hoắc Tranh im lặng, khẽ vuốt tóc y an ủi. Bạch Tế ngẩn đầu,"Thần y còn bảo ta vào thành tìm một người gọi là Trường Trinh tiên sinh, Tranh Tranh ngươi biết y không?
"Trường Trinh tiên sinh? Hoắc Tranh lắc đầu, mấy năm trước hắn đã rời khỏi Trường Nguyệt thôn, không có đặt chân vào Vũ Thành."Chưa từng nghe qua, ngươi tìm hắn có chuyện gì?Bạch Tế nói:Rùa thần y nói Trường Trinh tiên sinh có thể hiểu được thú ngữ, bảo ta đi tìm y, nếu ta học được thú ngữ, y thư này có thể chậm rãi cân nhắc.
"Hoắc Tranh xoa đầu y,"Biết chữ học y thuật là chuyện tốt, người nọ ở Vũ Thành sao?"
"Ân."
"Chúng ta vào thành, nhờ y dạy chữ cho ngươi."
"Vào thành?" Bạch Tế kinh ngạc, bàn chân vướng vào cỏ dại, nếu không nhờ Hoắc Tranh đỡ lấy, y suýt chút nữa đã té ngã.
"Chúng ta không ở trong thôn sao?"
Hoắc Tranh đem kế hoạch tính toán trong lòng nói cho Bạch Tế.
Trại nuôi ngựa cùng phòng viện đều là tài sản Hoắc gia, Hoắc Tranh không thể đem bán, nhưng nếu ở lại trong thôn chỉ dựa vào gieo trồng, vào núi đi săn, chỉ đủ duy trì ấm no.
Bạch Tế hiện giờ sống cùng hắn, Hoắc Tranh muốn cho y cuộc sống càng tốt, trong thôn phong tục cổ xưa, thôn dân chất phác nhưng không thiếu kẻ ngu, cứ đà này, bọn họ hai người ở cùng một chỗ không thể tránh khỏi bị người bàn tán.
Nếu cứ lưu lại trong thôn, chi bằng ra ngoài nghĩ cách kiếm sống.
Người trong thành đông đúc, chỉ cần có một đôi tay, Hoắc Tranh tin tưởng tuyệt sẽ không liên lụy Bạch Tế chịu khổ.
Ngày hôm sau Hoắc Tranh vào thành tìm mấy nhà chuyên chăm sóc ngựa, trước khi trời tối đã cùng với một nhà thương lượng giá tốt cùng thời hạn, ngày mai lại mang người qua trại nuôi ngựa xem xét.
Làm xong việc sắc trời cũng không còn sớm, người chăm ngựa khuyên hắn nên vào thành tìm một gian khách điếm nghỉ tạm, ngày mai có thể cùng đi đến trại nuôi ngựa.
Hoắc Tranh bình thảng từ chối, "Trong nhà còn có người chờ.
"Người nọ thầm hiểu ngầm, Hoắc Tranh thực mau rời đi. Bạch Tế ở nhà thu thập hành lí, Hoắc Tranh nói mấy ngày nữa bọ họ sẽ vào thành, y liền chủ động ở lại trong nhà, đem hành lí thu xếp cẩn thận. Hắc Trân Châu cũng không nhàn rỗi, vòng ở mấy gian phòng ra ra vào vào, há mõm ngậm hành lí, tranh công đưa đến trước mặt Bạch Tế. Hoắc Tranh giẫm lên bóng đêm vào nhà, nương theo ánh sáng nhàn nhạt nhìn đến Bạch Tế đang dọn đồ trong nhà."Tranh Tranh, ngươi đã về rồi.
"Bạch Tế dưới chân trượt một cái, Hoắc Tranh liền đi nhanh tới, một tay đỡ lấy vòng eo y, một tay tiếp lấy đồ vật, giảm sức nặng trên người Bạch Tế. Trên mặt đất có nước, phiến đã ướt đẫm, Hoắc Tranh một tay đem Bạch Tế bế ra chỗ khác,"Cẩn thận.Bạch Tế cười nói:Hành lí ta đều thu thập tốt, người đến xem đi.
"Y đem toàn bộ quần áo Hoắc Tranh xếp ngay ngắn đặt trong bao, hài lòng được Hoắc Tranh xoa xoa tóc,"Vất vả ngươi.
"Bạch Tế lại cười kéo hắn vào nhà bếp,"Ta còn nấu cơm nữa.
"Một nồi nước và gạo trộn lẫn vài hạt cơm, Hoắc Tranh dở khóc dở cười, trong lòng dâng lên cảm động. Cơm nửa sống nửa chín, Bạch Tế nếm một ngụm, liền phì phì phun ra. Dường như là nhớ tới cái gì, nhanh chóng đem đôi tay giấu ra sau lưng, thấy y che che giấu giấu, Hoắc Tranh bất chấp kéo tay y ra, lông mày nhíu chặt, lòng bàn tay thô ráp nhẹ nhàn vuốt ve mu bàn tay y,"Như thế nào nổi lên bọt nước.
"Đây là do buổi chiều khi y nhóm lửa không cẩn thận bị bỏng, y cười cười lấy lòng, có chút ảo não,"Không có đau.
"Hoắc Tranh dắt y về phòng, tìm chút thuốc bôi cho y, lại đem bánh ngọt mua trong thành ra,"Ăn trước chút đồ lót dạ.
Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenabc.com để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!