Vào lúc hai giờ chiều Chủ nhật, mẹ Charlie rời nhà. Chiếc limousine vàng óng đang chờ cô.
Từ cửa sổ phòng mình, Charlie nhìn mẹ đi vào xe hơi. Nó tự hỏi liệu chiếc gương vỡ có tác dụng gì không. Có lẽ không còn thời gian để ngăn chặn tên bá tước đánh cắp mẹ nó.
"Charlie!" Ông cậu Paton gọi từ ngưỡng cửa. "Có ai gọi con này." Ông chìa cái điện thoại di động của ông ra cho nó.
Giọng của Gabriel rỉ ra rừ chiếc điện thoại khi Charlie dí tai vào, "Charlie, em muốn biết về tấm áo choàng, nhưng em lại không đến quán cà phê."
"Em bị trễ, Gabe à. Nói cho em biết đi, anh đã thấy cái gì?"
"Anh không thấy nhà vua gì hết, anh thấy một cái cây. Lá của nó vàng rực như thể đang bốc cháy vậy."
"Em biết rồi."
"Em biết rồi hả?" Gabriel nghe có vẻ thất vọng.
"Em đã tìm thấy câu một thần chú. Em muốn kể cho tất cả mọi người nghe nhưng em đến trễ."
Một tiếng rầm bất chợt vang lên và Charlie suýt nữa đánh rơi cái di động. "Xin lỗi," một giọng nói nghẹt nghẹt, "lũ chuột sổng ra. Anh phải đi. Gặp em lúc bốn giờ nhé."
"Tạm biệt…" Charlie trao lại cái điện thoại cho ông cậu. "Gabriel thấy một cái cây."
"Vậy là có chứng cớ thuyết phục," Ông cậu Paton đút chiếc điện thoại vào túi quần.
"Tại sao chúng ta không đi ngay lúc này đi?" Charlie nôn nóng. "Tại sao phải chờ cho đến tận bốn giờ?"
"Hoàng hôn," Ông cậu Paton nói. "Ngoài ra, còn nhiều người khác liên quan. Tất cả mọi thứ cần phải đâu vào đó. À mà, con phải cầm theo cái này," ông giơ ra một cái lọ thủy tinh nhỏ.
"Để làm gì ạ?"
"Phòng trường hợp tất cả mọi thứ đều thất bại."
"Ông cậu Paton, con ước gì ông đừng đánh đố con nữa," Charlie cầm cái lọ và đút vào túi quần.
"Nghe đây, Charlie câu thần chú này… những con số không được đúng ngay từ đầu. Ông Onimous đã hơn hai mươi tuổi nhiều rồi – có thể vì thế nó sẽ không linh nghiệm như chúng ta hy vọng," Ông cậu Paton nhún vai. "Hãy giữ kĩ cái lọ. Để hứng nước mắt của nhà Vua."
Charlie trải qua một tiếng đồng hồ tiếp theo trong nỗi hồi hộp cực độ. Cuối cùng nó không chịu nổi nữa, bèn đấm thình thình vào cánh cửa phòng Ông cậu và hét om, "Chúng ta đi được chưa, Ông cậu Paton?"
Nội Bone nhoài người ra khỏi phòng tắm và hạch hỏi xem cái gì mà ỏm tỏi vậy. Charlie hầu như đã quên phéng sự tồn tại của bà nội và hình thù hiện ra đột ngột của bà khiến nó bị sốc.
"Xin… xin lỗi, nội," Charlie lắp bắp. "Ông cậu và con định đi dạo."
"Vào giờ này trong ngày? Đừng có điên," nội Bone nói.
Ông cậu Paton mở phòng mình ra, "Nó không điên đâu. Chúng tôi đi ra công viên đây."
"Mi còn ngu hơn nó nữa," bà chị sỉ vả, "Mi sẽ gây ra tai nạn cho coi, vả lại nhân tiện nói luôn," bà tiếp, "ta đã thu xếp để dời bà Maisie đi rồi."
"Dời đi!" Charlie thất kinh. "Đi đâu?"
"Ta không thể để mụ ấy làm tắc nghẽn nhà tắm lâu thêm được nữa," nội Bone chỉ nói có thế.
"Grizelda!" Ông cậu Paton gầm lên. "Sao bà dám nói về bà Maisie như thế. Bà ấy là người đáng kính. Bà đã sắp xếp cái gì? Nói cho tôi biết ngay lập tức."
"Úi chà chà! Chúng ta hôm nay ai nầy đều hăng tiết cả nhỉ," nội Bone trịch thượng cười khẩy. "Nếu mi cần biết thì ông Weedon tốt bụng đã đồng ý đến đây vào ngày mai để hốt mụ Maisie kia đi. Ông ta sẽ mang túi đựng xác tới cho nó khỏi rỏ nước ra thảm, sau đó ông ta sẽ đem mụ Maisie biến…" bà ta dừng lại một cách kịch tính, "… đi đâu đó."
"Lão ta đừng hòng làm thế nhé," Ông cậu Paton tuyên bố. "Nếu lão Weedon mà dám động đến bà Maisie thì tôi sẽ quẳng lão xuống cầu thang."
"Hy vọng hão huyền," nội Bone dè bỉu. "Cơ bắp ông ta rắn như sắt." Bà ta cười mỉa mai và lướt vào phòng mình.
Nội dung chương bạn đang xem bị thiếu. Vui lòng truy cập website https://truyenabc.com để xem nội dung đầy đủ. Cảm ơn bạn đọc!